camisa a rayas (striped shirt)
camisa a cuadros (plaid shirt, "shirts with squares"]
camisa de fuerza (staightjacket)
máquina de afeitar (electric razor)
máquina de coser, de escribir, etc... [infinitivo]
[PERO: cafetera, tetera, lavadora, secadora]
¿Por qué no se dice "*afeitadora"? ¿Hay una regla morfológica?
doghouse: casa de perro
hothouse: invernadero
whorehouse: casa de putas / prostíbulo
Combinaciones: verbo sustantivo
derramar sangre / lágrimas
conciliar el sueño = come to terms with sleep
(prosodia semántica de la frase: el insomnio, la dificultad en dormirse.)
Conciliar, literalmente....
tomar apuntes.
No comments:
Post a Comment